fredag den 21. oktober 2016

Jørgen Leths private nonsens-praksis

Uofficiel transskription af Jørgen Leths speak til titelnummeret på den nye plade, Rak-Ma-Gnak, med Vi sidder her (også nævnt i dag i en Bogholderi-note om "Nonsens-top-3" i WA Bøger)

"
-->j-b-niak-ga-i-nak/ nøh-ih-jamn-kamn-gang-jagi-nakn-nak/ gran-mi-gragli-gnik
 
- det er jo en slag vanvid, hvad skal jeg sige, det er noget, jeg har lyst til, det betyder ingenting, det er ikke et sprog, det må gerne opfattes som et mystisk sprog, men jeg ved jo ikke selv, hvad det betyder, det er bare nogle ting, jeg får en ubetvingelig lyst til at sige engang imellem -

jak-gnakke-nakki-nak

- det er som at sige noget, men jeg ved ikke, hvad jeg siger, jeg siger de der ord, der kommer ud der, de lyde, der kommer ud af min mund, det kan jeg skidegodt lide, jeg gør det meget, jeg gør det meget, når jeg er alene, så kommer jeg sommetider med sådan nogle byger af den slags udtryk, nu er Monsieur Jorgen i gang, nu skal I ikke komme for tæt på, sådan var det tit, det er noget, man kan blive forskrækket over, måske, hvis man ikke ved bedre, men der er ikke noget farligt i det, det er ikke trusler, det er ikke noget uhyggeligt, det er bare noget, som falder mig ind, og som giver mig lyst til at fortsætte -

a-gib-nak-a-bakka

- det er nogen, der gerne vil unddrage sig at blive skældt ud, og så siger jeg sådan noget til dem, og så tænker de, nå, monsieur Jorgen er ikke helt tilfreds, det er også i orden, det kan jeg godt lide, der skal være lidt respekt, der skal være lidt skræmmemidler, jeg kan også godt lide den eksperimentelle side af sproget, hvor jeg vender op og ned på ordene og eksploderer bogstaverne inde i ordene, det er en yndlingsbeskæftigelse for mig, at lave noget, der er lidt anarkistisk med sproget, jeg kan godt lide, at jeg kan komme med mit eget bud på et sprog, der er uforståeligt for andre, der kommer fra ukendte kilder, det kan jeg enormt godt lide, det er sådan noget, jeg godt vil lægge mig i sporet på, det er noget, som letter trykket, det letter trykket at komme af med de dér ord, fordi hvis det skulle oversættes til almindeligt sprog, ville det være forfærdeligt jo, så går det jo ikke, så er man jo en forbryder, det er bedre, de kommer ud som sådan nogle vilde vilde afsæt af sprog og gloser og lyde, det er meget bedre, det er for at tøjle et temperament, ja, det er det, det er for at få det pærcist på plads, ud af vagen -

j-b-niak-ga-i-nak/ nøh-ih-jamn-kamn-igang- jagi-nakn-nak

Ingen kommentarer:

Send en kommentar